Frauenlyrik
aus China
也许 |
Vielleicht |
| ——答一位作者的寂寞 | -- Als Antwort auf die Einsamkeit eines Schriftstellers |
| 也许我们的心事 | Vielleicht finden unsere Herzensergüsse |
| 总是没有读者 | Niemals einen Leser |
| 也许路开始已错 | Vielleicht war der Weg von Anfang an falsch |
| 结果还是错 | Und bleibt am Ende falsch |
| 也许我们点起一个个灯笼 | Vielleicht zünden wir eine um die andere Laterne an |
| 又被大风一个个吹灭 | Die vom starken Wind dann wieder eine um die andere ausgepustet wird |
| 也许燃尽生命烛照黑暗 | Vielleicht brennen wir unser Leben ab, um die Dunkelheit zu erleuchten |
| 身边却没有取暖之火 | Und haben kein Feuer, um uns zu wärmen |
| 也许泪水流尽 | Vielleicht wird die Erde fruchtbarer |
| 土地更加肥沃 | Wenn wir keine Tränen mehr haben |
| 也许我们歌唱太阳 | Vielleicht singt die Sonne für uns |
| 也被太阳歌唱着 | Wenn wir die Sonne besingen |
| 也许肩上越是沉重 | Vielleicht wird unser Glaube umso überragender |
| 信念越是巍峨 | Je schwerer die Last auf unseren Schultern wird |
| 也许为一切苦难疾呼 | Vielleicht schreien wir gegen alles Leid an |
| 对个人的不幸只好沉默 | Und schweigen über unser eigenes Unglück |
| 也许由于不可抗拒的召唤 | Vielleicht haben wir wegen eines unwiderstehlichen Rufes |
| 我们没有其他选择 | Keine andere Wahl |